​[城市篇]

 

Hello,欢迎来到环球冷知识~

世界那么有趣,当然要看看

这一期我们来说澳门

一转眼,它已经回归20年了

这个城市有哪些奇特的冷知识呢

 

Macau

[mə'kau]

澳门

 

#1 澳门的英文为啥叫Macau?

Fact 1/23

图片来源:图虫创意

以前上英语课的时候就很不解,澳门的英语为什么是 Macau?这跟它的普通话发音完全没关系啊,也不是粤语,为啥不是 Aomen?难道当时老外的中文听力出了什么问题?

c81.com_【官方首页】-彩81其实,这个英文名源于当地信奉的妈祖。

1553年(明朝嘉靖年间),葡萄牙人从当时的广东地方政府取得了澳门居住权,成为首批进入中国的欧洲人。

当时葡萄牙人登陆的地方在妈祖庙附近,而澳门的妈祖庙叫“妈阁庙”,葡萄牙人问当地人“这里叫什么”,当地人以为他们问的是那个区域叫什么,便回答“妈阁”,于是澳门就这么阴差阳错地变成 Macau 了。

 

#2 到底是Macau还是Macao?

Fact 2/23

现在阅读关于澳门的英语文章,你会发现 Macau 和 Macao 两种写法,这两个写法都是对的。

最早的写法是 Macau,那是葡萄牙人当时造出的写法。内地现在常常拼写为Macao,英语里往往也是 Macao。现在澳门政府的网站用的是 Macao,但是葡语页面依旧用 Macau

 

#3 全球第二富有的地区,人均GDP高上天

Fact 3/23

澳门真的非常有钱,人均GDP比内地高了一个量级,在全世界所有地区里排第二,仅次于冠军卢森堡。

此外,澳门的基尼系数(衡量贫富差距的)比内地略低,所以整体来说澳门人比内地人富裕不少。

It’s the second richest territory in the world. You could say that Macau itself has emerged as the biggest winner from its casino-dominated city. According to the World Bank, as of 2018, Macau is the second richest territory on earth. It’s GDP per capita is US$86,365. In addition, Macau has zero public debt and had fiscal reserves of US$55 billion at the end of 2016.
它是全球第二富有的地区。c81.com_【官方首页】-彩81你可以说,作为一个由博 彩业主导的城市,澳门本身是这种业态下最大的受益者。c81.com_【官方首页】-彩81根据世界银行的数据,截止到2018年,澳门是世界上第二富有的地区。它的人均GDP是86,365美元。此外,澳门完全没有公债,而且截止到2016年底拥有550亿美元的财政盈余。

不光有钱,澳门的假期也多,很多中节和洋节都放假。

今年12月,加上周末总共休息14.5天,半个月都不用上班。

 

#4 地超小,人不少,全球密度最大

Fact 4/23

澳门的陆地面积真的非常小,比上海的静安区还小,但在这么小的区域里却生活了64万的人口,然后每年还有海量的游客涌入。

按照城市来算,澳门是全球人口最密集的地方。

It’s the most densely populated region on earth. While other places might seem more overpopulated, the key with Macau is its tiny size. A population of 648,500 squeezes in to just 30.5 sq. km making it, officially, the most densely populated territory on earth. Then take into account that in 2017, Macau saw a total of 32.6 million visitors. An overwhelming number of people for such a tiny place. And it has a fast-aging population. By 2050 there will be 8 non-working residents (including children and elderly) for every 10 active workers.
c81.com_【官方首页】-彩81澳门是全球人口最密集的地方。虽然有些其他地方看似人更多,但澳门的面积非常小。648,500人口挤在只有30.5平方千米的面积之中,这使得它成为了全球人口密度最大的地方。此外,2017年里澳门总共还接待了3260万名游客。如此庞大的人口全都住在这么小的面积里。另外,澳门的人口正在快速老龄化。到2050年,每10个工作人口需要供养8名非劳动力居民(其中包括小孩与老人)。

 

#5 经济几乎全靠博 彩业,完爆拉斯维加斯

Fact 5/23

澳门是国内唯一可以合法赌博的地方,而澳门巨额的财富也基本全都来源于此,其经济总量的80%都是靠博 彩业,每年的总收益比拉斯维加斯高了3倍多。

It rakes in three times more than Las Vegas in annual casino profits. Macau is the most successful gaming capital on earth. The city’s booming casino industry accounts for around 80% of its economy. It remains the only place in China were gambling is legal, making it a huge attraction for gamblers from the mainland and Hong Kong. Macau generates three times the annual gambling revenue as Vegas with gross gaming revenue of US$28 billion annually, compared to US$6.4 billion generated by Vegas. What’s more, Las Vegas has 135 casinos compared to just 49 in Macau.
c81.com_【官方首页】-彩81澳门每年博 彩业的收入比拉斯维加斯多3倍。澳门是全球最成功的博 彩之都。这座城市蓬勃的博 彩业占到了其经济总量的80%。它现在依旧是中国境内唯一可以合法赌博的地方,这让它吸引了内地和香港的大量赌客。澳门每年的博 彩业总收益有280亿美元,比拉斯维加斯的64亿美元多了3倍。而且,拉斯维加斯有135家赌场,而澳门只有49家。

P.S. 澳门当地人有时候不说“赌场”这个词,他们说“娱乐场”,因为赌场里面有很多影院、购物中心一类的配套设施,也是年轻人约会的地方。

 

#6 每年给居民发很多钱

Fact 6/23

是的,由于澳门真的太有钱了,所以他们每年给居民发钱。

不光是永久居民,连非永久居民都发,只是数额不一样。

按照现在的数额,每个永久居民每年能拿到10,000澳门元,约合8,689元人民币。

嫉妒使我丑陋。

The local government pays its citizens. Due to huge annual profits from casino taxes, each year the local government gives money to residents of Macau. Since 2014, the amount had been 9,000 patacas (about US$1,200) for permanent residents and 5,400 patacas (about US$670) for non-permanent residents. In 2018, the amounts increased to 10,000 patacas and 6,000 patacas.
当地政府会给自己的居民发钱。由于每年都从博 彩业的税收里获得大量的利润,所以政府每年都会给澳门居民发钱。从2014年开始,永久居民得到的数额是9,000澳门元(约合7,820元人民币),非永久居民拿到5,400澳门元(约合4,692元人民币)。从2018年开始,这两个数值分别升到了10,000澳门元和6,000澳门元(也就是8,689元和5,212元)。

此外,每位65岁以上的老人每年领取的养老金+敬老金高达73,190澳门元,约合64,000人民币。

嫉妒,使我,丑陋。

 

#7 全球最大的赌场

Fact 7/23

全球占地面积最大的赌场就是澳门威尼斯人酒店 The Venetian Macao

整个建筑的室内被仿造成了意大利的威尼斯,有小河以及贡多拉小船,天花板上是虚拟的天空。

除了是赌场和酒店,也是一个大型的购物中心。

图片来源:图虫创意

The Venetian Macao, owned by the Las Vegas Sands, is the largest casino in the world, the largest single structure hotel building in Asia and the sixth-largest building in the world by floor area.
由拉斯维加斯金沙集团持有的澳门威尼斯人酒店是全球最大的赌场,按面积算也是亚洲最大的单一建筑酒店、全球第六大。

 

#8 一门极其濒危的语言

Fact 8/23

澳门的官方语言有三个:普通话、粤语、葡萄牙语。

而除了这三门以外,当地还有一门十分奇特的语言:土生葡语。

这种语言是葡萄牙语和粤语杂交的产物,现在已经十分濒危了,全球能讲的人不足百人。

It’s home to one of the world’s most critically endangered languages. Patuá is a creole language (a blend of Portuguese and Cantonese) and developed in Macau to become the language of Macau’s indigenous Eurasian community: the Macanese. In 2009, UNESCO classified Patuá as a ‘critically endangered’ language. As of the year 2000, there were estimated to be just 50 Patuá speakers worldwide.
澳门有全球最濒危的一门语言。澳门的土生葡语是一种克里奥尔语(由葡萄牙语和粤语杂交而成),这种语言在澳门发展起来并被当地的欧亚融合社区使用。在2009年,联合国教科文组织把土生葡语认定为“极其濒危”语言。到2000年时,据估计全球只有50个人还能讲土生葡语。

 

#9 全球第二高的蹦极

Fact 9/23

想要体验被肾上腺素冲昏头的感觉?

不一定得去赌场,你也可以去澳门塔,因为全球第二高的蹦极就在这。

在今年1月以前它还是全球最高的,不过今年贵州的坝陵河大桥搞了个更高的,于是澳门变成了第二。

It was Guinness World Record breaker for world’s highest bungee jump until January, 2019. There’s one BIG reason why adrenaline junkies often flock to Macau, and that’s because it’s home to the former Guinness World Record holder for the Highest Commercial Bungee Jump in the world. Situated at the top of the striking Macau Tower, jumpers leap from a platform 233m (764 ft) above the ground and experience the ultimate free fall experience. Macau Tower also offers alternatives like Skywalk and SkyJump activities, which are slightly less terrifying! Now it’s the second highest and the current record holder is in Guizhou, China.
在2019年1月以前,澳门拥有吉尼斯世界纪录最高的蹦极地点。这也就是为什么有大量寻求肾上腺素的人蜂拥到澳门,因为前吉尼斯世界纪录最高蹦极塔就在这。这个设施就在叹为观止的澳门塔顶端,参与者要从距离地面233米的高处跳下,体验终极的自由落体之旅。澳门塔也提供空中漫步和高空跳一类的选择,这些活动要稍微没那么刺激!现在这里已经变成全球第二高的蹦极了,目前全球最高的蹦极在贵州。

 

#10 这里的古城区是世界文化遗产

Fact 10/23

澳门的历史城区 The Historic Centre of Macau 非常值得一看,它是联合国认定的世界文化遗产,中葡两种文化在这里碰撞交织。

著名的大三巴牌坊就在这里。

图片来源:图虫创意

The Historic Centre of Macau is a UNESCO World Heritage Site. There’s life beyond Macau’s casinos. Indeed, in 2005 the Historic Centre of Macau was inscribed on the Unesco World Heritage List over 20 locations that exhibit the unique co-existence of two contrasting cultures: Chinese and Portuguese.
澳门的古城区中心是联合国教科文组织认定的世界文化遗产。澳门可不只有赌场。事实上,联合国教科文组织在2005年把澳门的20个地点都列入了世界遗产名录,这些地方展现了两个冲突中的文化(中国和葡萄牙)如何用一种奇特的方式共存。

 

#11 大三巴牌坊为什么叫三巴?

Fact 11/23

这里的“三巴”实际上是“圣保罗” Saint Paul 的音译。(以前翻译成“圣保禄”)

大三巴牌坊是圣保禄大教堂的遗址,是它的正面墙壁。当年大教堂还完整的时候,曾是东亚最大的大教堂。

The Cathedral of St. Paul formed Macau's 'acropolis' and was the largest Catholic church of its time in East Asia. But now 50 percent of residents in Macau are Buddhists.
圣保罗大教堂曾经构成了澳门的“卫城”,当年它曾是东亚最大的大教堂。不过,澳门现在的居民里有50%都是佛教徒。

 

#12 葡式蛋挞和普通蛋挞的区别是什么?

Fact 12/23

图片来源:图虫创意

到了澳门,首先要尝的当然是地道的葡式蛋挞了。

那么它和普通蛋挞(港式蛋挞)具体有啥区别呢?

首先,葡式蛋挞的皮像是千层酥,而普通蛋挞则比较结实。另外,内部的用料也很不一样,普通蛋挞主要是糖+水+鸡蛋,有时候也加点淀粉,所以吃起来更像是甜的炖蛋;而葡式蛋挞要加牛奶和鲜奶油,口感完全不一样,然后顶部还要烤出可口的棕色焦糖。

多谢肯德基,让这种美食走遍了内地,但澳门名店产的葡式蛋挞依旧还是不一样的。目前最有名气的是安德鲁饼店 Lord Stow's

The number one thing you have to eat in Macau is the Portuguese egg tarts. There are two spots to go: Lord Stow’s Bakery and Margaret’s. Lord Stow and Margaret were once married but now divorced and running their own Portuguese egg tart bakeries. Andrew Stow came to Macau in 1979 to work as an Industrial Pharmacist and then opened Lord Stow’s Bakery on Coloane Island. Instead of the traditional filling in his egg tarts, he uses fresh cream versus Portuguese’s flour and water. Lord Stow’s Bakery is now in Osaka, Japan, Manila, Phillippines, and several locations in Macau.
到澳门之后一定要吃的头号美食就是葡式蛋挞了。有两个地方可以去试试:安德鲁饼店和玛格丽特饼店。安德鲁和玛格丽特原本是一对,不过现在分家了,各自经营自己的葡式蛋挞店。安德鲁·史斗在1979年来到澳门做一名工业药剂师,后来在路环岛开了安德鲁饼店。他的蛋挞并不像传统葡萄牙蛋挞那样用面粉和水做馅料,而是使用新鲜的奶油。安德鲁饼店现在已经在日本大阪、菲律宾的马尼拉和澳门的多个地方开了分店。

P.S. “葡式蛋挞”和“葡萄牙蛋挞”并不是一回事哦。

虽然现在的澳门葡式蛋挞源自葡萄牙蛋挞,但做法和原料都有变化,吃起来和葡萄牙本土的是不一样的。

而且,刚刚说的那位发明葡挞的安德鲁·史斗是英国人,不是葡萄牙人。

 

#13 除了葡式蛋挞,还有木糠杯

Fact 13/23

澳门的招牌甜点不光有葡挞,还有木糠杯 Serradura

葡萄牙人本身就很会做甜点,看来这个属性也传给了澳门。

图片来源:图虫创意

这种甜点会用到捣碎的饼干,口感十分独特。

它有时候也被翻译为沙度娜,或者木糠布丁、木糠蛋糕,它的葡语原文 

Serrudura的意思是“锯末”

Serradura, also known as sawdust pudding, is a Portuguese dessert in Macau that’s made of layers of crushed Maria tea biscuits and sweetened vanilla whipped cream.
沙度娜,又被称作木糠杯,是澳门的一种葡萄牙甜点,它由多层捣碎的玛利亚茶饼和甜味的发泡香草奶油制成。

 

#14 咸口的鳕鱼点心:马介休球

Fact 14/23

马介休球应该算是澳门最出名的咸口点心,真的一点也不输给葡挞。

图片来源:coconutandlime.com

这种油炸点心的主要原料是鳕鱼肉,然后还会加入土豆泥、鸡蛋以及多种调味料,吃起来和葡挞一样有丰盈的奶油口感。

Salted cod fritters (Pasteis de Bacalhau). These delicious golden brown croquettes, filled with salted cod, mashed potato, onion, egg and parsley, are a staple of Portuguese and Macanese menus. Crunchy on the outside and creamily soft on the inside, they can be served either hot or cold.
马介休球(葡语叫Pasteis de Bacalhau),也就是海盐鳕鱼酥饼,是一种美味的金棕色油炸丸子,里面满满的盐鳕鱼、土豆泥、洋葱、鸡蛋和欧芹,这道菜在葡萄牙和澳门的菜单上都很常见。外层酥脆,内部柔软且有奶油的口感,热食和冷食皆可。

 

#15 现代建筑艺术的天堂

Fact 15/23

澳门不光有大量的历史建筑,也有很多新锐的摩天大楼,其中一些还是世界级的现代艺术品。

这其中最出名的可能要数梦神酒店 Morpheus Hotel(也翻译成摩珀斯酒店)

它是全球第一个由外骨骼支撑的不规则型高层建筑,设计者是已故的“建筑女魔头”扎哈·哈迪德女爵。

这位伊拉克裔的英国女建筑师是史上第一位获得普利茨克奖的女性,她的作品充满了流畅的动感和不规则的形状,南京的青奥中心、北京的大兴国际机场、广州大剧院、上海的凌空SOHO都是她的作品。

Morpheus hotel in the City of Dreams is an architectural masterpiece designed by the late Dame Zaha Hadid. The futuristic 40-storey building is no ordinary Macau hotel. The infrastructure is described as the first free-form exoskeleton-bound high-rise building in the world and is an impressive landmark in Macau.
梦想之城的梦神酒店(又叫摩珀斯酒店)是一个建筑杰作,它是由已故的扎哈·哈迪德女爵设计的。这栋未来主义的40层楼建筑可不是什么普通的澳门酒店。它据称是世界上第一座不规则型、外骨骼支撑的高层建筑;现在它是澳门的一大地标。

 

#16 世界级的8字型摩天轮

Fact 16/23

图片来源:图虫创意

大家应该都坐过摩天轮吧,但你试过8字形的摩天轮吗?

全球的第一个8字形摩天轮就在澳门的新濠影汇,它也是亚洲最高的一个。

Studio City’s Golden Reel is not only the world’s first figure-8 Ferris wheel, but it’s also Asia’s highest. The attraction is 130m above the ground. It’s a themed journey from an Industrial Revolution-themed loading platform that travels around a figure-8 track.
新濠影汇的黄金转轮不只是全球首个8字形的摩天轮,同时也是亚洲最高的一个。这个景点距离地面130米。游玩过程是主题式的,你会从一个工业革命风格的平台上开始这段8字摩天轮之旅。

 

#17 招牌的猪扒包不能错过

Fact 17/23

如果要评选澳门最出名的小吃,那么一个是葡挞,另一个就是猪扒包 pork chop bun

这道小吃其貌不扬,但真的好吃哭了。一块腌制过的煎猪排、一个有嚼劲的面包,新鲜出炉新鲜吃,就是这么简单的快落。

Pork chop bun(猪扒包)is sometimes referred to as ‘the Macanese version of a hamburger’. This signature Macanese snack combines a succulent marinated pork chop wrapped in a warm, chewy bun.
猪扒包有时候被称为“澳门的汉堡包”。这种标志性的澳门小吃用一块很有嚼劲的面包夹住一块多汁的腌制猪排。

 

#18 本土化的葡萄牙料理

Fact 18/23

澳门菜受葡萄牙的影响很深,但又不是葡萄牙菜,这让它形成了世界上独树一帜的菜系,这种中葡融合的饮食每年都吸引着全世界大量的游客。

这种融合菜里最典型的案例大概是“葡式大杂烩” Tacho

图片来源:YouTube@IIM Instituto Internacional de Macau 澳門國際研究所

澳门的大杂烩源自传统葡萄牙菜里的慢炖,但是加入了很多中国本土的食材,有人说它是澳门菜的灵魂。

Tacho(葡式大杂烩), this Macanese take on a traditional Portuguese slow-cooked stew is a veritable feast of both European and Asian elements in one. Combining cabbage, with cuts of ham, pork and Chinese meats, including cured sausages and duck, it’s a warming winter stew that is true Macanese soul food.
葡式大杂烩这道菜源自传统的葡萄牙慢煮菜,它的原料很多变,融合了许多欧洲和亚洲的食材。其中包括白菜、火腿丁、猪肉和中国的很多其他肉类,还有腌制的香肠和鸭肉,这是一道温暖的冬季菜肴,是澳门饮食真正的灵魂。

 

#19 稀有美食非常多

Fact 19/23

澳门的饮食不光独特,而且不怎么外流,有好多东西几乎只能在澳门吃到,连旁边的香港和珠海都不一定有。

这让澳门成了联合国认定的美食创意之都。

Macau is a UNESCO Creative City of Gastronomy. Due to its long-lasting European influences, Macau’s cuisine presents the perfect mixture of the Asian and European food cultures. Macau is one of the only cities in the world where you can try Macanese Cuisine. It’s hard to find it even in nearby Hong Kong.
澳门是联合国教科文组织认定的美食创意之都。由于长期受到欧洲影响,澳门菜完美地展现了亚洲与欧洲饮食文化的融合。澳门是全球为数不多的几个能吃到澳门菜的城市。就连在旁边的香港都很难找到。

但是,澳门并没有“澳门豆捞”。

 

#20 非洲人不认的非洲鸡

Fact 20/23

澳门融合菜里有不少奇特的菜肴,非洲鸡就是很出名的一款。

虽然叫非洲鸡,但非洲并没有这道菜,这是一道土生土长的澳门菜,但是用了当时从非洲带回的香辛料。

图片来源:omnivorescookbook.com

非洲鸡是一种辣味的鸡肉咖喱,里面有花生酱带来的坚果风味、有椰子碎带来的柔和、有番茄带来的鲜味和酸味、有辣椒的刺激,口感十分独特。

Considered the quintessential Macanese dish, African chicken is essentially a Macanese take on a chicken curry. Created by a local Macau chef in the 1940s, using spices he obtained from trips to Africa, it’s become a staple dish at local restaurants. It’s a moreish combination of chicken baked in a rich sauce made of peanuts, tomato, grated coconut, red pepper, a little chilli, and sometimes a touch of paprika.
非洲鸡被认为是澳门菜的精髓,它基本可以说是澳门版的咖喱鸡。这道菜是在1940年代由澳门的本土大厨创造的,它用到了从非洲带回来的香料,它现在是澳门餐厅的常见菜肴。这道菜用花生酱、番茄、磨碎的椰子、红椒、少许干辣椒以及有时会放的红椒粉来制成浓郁的酱料,然后把鸡肉放到这种酱料里来烘烤,让人吃了就停不下嘴。

 

#21 葡国人不认的葡国鸡

Fact 21/23

非洲没有非洲鸡,葡萄牙也没有葡国鸡,这两道澳门名菜都是澳门人自己的发明。

和非洲鸡类似,葡国鸡也是一种鸡肉咖喱,不过是黄咖喱,口感更柔和,而且多了土豆。

Portuguese chicken (Galinha à Portuguesa). Despite the ‘Portuguese’ reference in its title, this dish originated in Macau. It’s essentially chicken and potatoes cooked in a mild, coconut-based, yellow curry sauce made with turmeric powder.
葡国鸡(葡语叫Galinha à Portuguesa),虽说叫葡国鸡,但这其实是一道澳门的本土菜。基本上来讲,它是用柔和的椰子黄咖喱烹调的鸡肉和土豆,咖喱里还放了姜黄粉。

顺便说一句,澳门手信店的特产“杏仁饼”里面也没有杏仁,是绿豆做的。它叫杏仁饼是因为长得像杏仁。

 

#22 澳门式小确幸:免治肉

Fact 22/23

图片来源:tanyamunshi.com

这道菜是澳门家常菜里最出名的一款了,对不少澳门人来说是家的味道。

和猪扒包一样,它用料简单,但吃起来幸福感爆棚。

免治肉的主要食材就是碎牛肉和碎土豆,加上各种调味料在锅里炒到酥脆金黄;其中的灵魂调味品是英式辣酱油 Worcestershire sauce

Minchi(免治肉) is a signature Macanese dish. Comfort food at its best, combining minced beef with diced potatoes stir-fried with onions, and seasoned with Worcestershire sauce. It’s often topped with a fried egg and served with a side of steaming white rice. Minchi is a household favourite in Macau, but you can also find it on the menu at several Macanese restaurants in town.
免治肉是一道标志性的澳门菜。这道菜是小确幸的极致体现,它把剁碎的牛肉和切丁的土豆结合起来,然后与洋葱一起炒,再用英式辣酱油调味。免治肉在澳门是很受欢迎的家常美食,你也能在澳门境内的很多餐厅吃到它。

 

#23 用罗望子炖的猪肉

Fact 23/23

除了猪扒包,澳门还有另一种猪肉料理不得不试,这就是用罗望子炖的猪肉。

图片来源:IFT Educational Restaurant

罗望子 tamarind,也被翻译成“酸角”,它给这道炖猪肉带来了一种特别的酸味。

除了罗望子,这道菜里还有澳门虾酱、白兰地以及很多种其他香料,甜、酸、辣三种味道得到了美妙的平衡。

Another mouthwatering example of Macanese fusion cooking is stewed tamarind pork. A slow-cooked pork stew coated in a rich Macanese shrimp paste sauce. The sauce is a careful balance of sweet, sour and spicy flavours. It blends dried shrimp, brandy, salt and pepper, chillies and bay leaf.
澳门融合菜里的另一个让人垂涎欲滴的例子就是用罗望子酱炖的猪肉。这是一道慢煮的猪肉炖菜,包裹着浓郁的澳门虾酱。这种酱很好地平衡了甜、酸、辣的味道,里面混合了虾皮、白兰地、盐、胡椒、红椒和月桂叶。

 

~~~

END

 

 

翻译:能猫